(az O Tannenbaum dallamára)
O Weihnachtstee, O Weihnacthstee
Ceylon-China-Mischung
Mit Mandelstückchen, Sonnenblumen
Kornblumen und Saflorblüten
Sowie Aromen von Mandeln
Wildkirschen und Zitronen.
(az O Tannenbaum dallamára)
O Weihnachtstee, O Weihnacthstee
Ceylon-China-Mischung
Mit Mandelstückchen, Sonnenblumen
Kornblumen und Saflorblüten
Sowie Aromen von Mandeln
Wildkirschen und Zitronen.
G: (megsimogatja K.-t)
K. (morcosan) -Ne tapogass!
G: -Tapintatlan akarsz lenni?
Moziban vagyunk. K. lehajol, kotorászik a padlón.
G: -Mi az?
K: -Elvesztettem a cipőmet.
G: -Elvesztetted? Egy moziban?!
Végül is logikus, ami történt. Film előtt, de már sötétben hátrébb költöztünk egy sorral. K. ekkorra már levette a cipőjét, és ahelyett, hogy visszavette volna, csak hátradobta, aztán utánamászott. A cipő aztán a film végéig nem is lett meg...
Másik. K. egyszer elment szánkózni (na jó, havon csúszkálni műanyag seggencsúszkával), és szánkó nélkül jött haza. Elvesztette. A sötétben csúszkált a hegyoldalban, legurult a megbokrosodott járműről, amaz meg tovacsúszott, bele az éjszakába. És nem lett meg.
K: - Én simogattam vízilovat.
G: - Emlékszem. Körülbelül olyan érzés lehetett, mint egy középületet simogatni.
K: - Nem, jó fej volt.
G: - Megnyalta a kezedet?
K: - Nem, de le se harapta.
"...voltak a Glossglock... Grossgro... hegyet mászni."
"...vannak olyan szteri...szter... krémek."
G: Apám mindig ezt mondta, hogy "persze, mert Te mindig mindent jobban tudsz." És anyám nem értette, hogy hol van ezzel a probléma.
K: Persze, neki természetes, hogy mindig mindent tud... na azért apád is jobban tud ezt-azt... ketten együtt már lexikont írhatnának...